Wenprise Pinyin Slug 插件——自动转换 WordPress URL 中的中文文章别名、分类项目别名、图片文件名称为汉语拼音或英文翻译

Wenprise Pinyin Slug  插件是干什么用的?

图片[1]-Wenprise Pinyin Slug 插件——自动转换 WordPress URL 中的中文文章别名、分类项目别名、图片文件名称为汉语拼音或英文翻译-习听风雨

在 WordPress 中添加内容时,自动转换下面几项内容为拼音或英文翻译,从而解决中文 URL 带来的 URL 乱码、页面 404 等问题。

  • 文章页面的中文别名、文章、页面 URL 中的中文字符
  • 分类项目、标签的别名、分类项目、标签 URL 中的中文字符
  • 附件文件名中的中文字符

当上面内容内英文时,保持原样。

插件的主要功能

  • 转换文章别名为拼音或英文翻译,支持快速编辑时转换
  • 转换分类目录、标签或自定义分类法别名为拼音或英文翻译,支持快速编辑时转换
  • 当别名为英文,或手动设置了中文别名时,保持原样
  • 上传中文附件时,自动重命名中文附件为拼音或英文,避免因操作系统文件名编码不通出现中文文件名乱码的问题
  • 支持自定义转换方式为全拼或第一个字母
  • 支持设置拼音之间的间隔字符
  • 支持截取转换后的拼音或英文翻译为设置的长度
  • 支持古腾堡编辑器

为什么需要这个插件?

当 URL 中出现中文时,中文会被自动转码,不知道的人看起来就时一团代码,缺乏可读性。虽然有些浏览器可以在地址栏中显示中文,复制一个中文的 URL 分享给别人的时候,也会显示被编码后乱糟糟的 URL。

不同的操作系统环境,FTP 传输工具使用的文件名编码不同,迁移服务器时,如果文件名编码发生了变换,中文文件名很可能会变成乱码,导致文件不能访问。

什么情况下使用这个插件?

如果你的站点是给客户用的,建议使用这个插件,因为他们很可能不会意识到在 URL 和文件名中使用中文的问题。此插件可以自动帮他们处理。

如果站点是你自己用的,并且你是一个细心的人,发布内容时,会手动编辑别名和文章名,这个插件对你来说就是多余的。不需要安装。

安装方法

在 WordPress 后台插件安装

在插件安装页面搜索「Wenprise Pinyin Slug」,在搜索结果安装并激活就可以使用了。通过这种方式安装的就是一个普通的插件,可以随时禁用和卸载。

https://wordpress.org/plugins/wenprise-pinyin-slug/embed/#?secret=8zS7riDES5#?secret=kDg2DJ7aSj

通过 Composer 安装

如果你使用 Composer 管理你的项目,可以直接在主题中使用 composer require wenprise/pinyin-slug 命令安装。通过这种方法安装的时候,插件以通过 Composer 自动加载到了主题中,不会出现在插件列表页面,也无法在 WordPress 后台禁用或卸载。

感谢

插件的拼音转换功能使用了 overtrue/pinyin 项目,非常感谢。

如果在使用过程中发现了 Bug 或者有功能性的建议,欢迎在下方的评论中提出。

原文链接

「如果文章对您有用,欢迎点赞分享。」
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞15 分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论

    请登录后查看评论内容